علوم وتكنولوجيا
"غوغل" تقيد نصوص الترجمة بـ 5 آلاف "محرف" فقط
قيدت "غوغل" مستخدمي خدمة الترجمة الخاصة بها على الويب "غوغل ترانسليت" بـإدخال 5000 "محرف" فقط في صندوق الترجمة.
وبحسب "عالم التقنية" فإنه في حال تم لصق نص أطول من 5000 "محرف"، فسيظهر للمستخدم خيار: ترجمة المزيد Translate More ، وفي حال الضغط عليه يقوم "غوغل" بترجمة القسم المتبقي من النص ومالم يتمكن من ترجمته.
ويختلف "المحرف" عن الحرف، حيث يشمل الفراغات والأرقام والمسافات والتنوين وغيرها، ويظهر عدد المحارف الإجمالي والمحارف المستخدمة في أسفل يمين صندوق النص.
وعلى من يملك نص طويل يريد ترجمته، أن يقوم بتقسيمه على عدة دفعات أو فتح أكثر من تبويب وفي كل تبويب يضع جزء من النص.
وحتى اللحظة، لايوجد رد رسمي من "غوغل" حول سبب وضع هذا القيد في خدمة الترجمة التي بدأت مؤخراً بتطبيق تقنية جديدة تعتمد على الذكاء الإصطناعي من أجل استيعاب الجملة كاملة وترجمتها بالمعنى الحقيقي بدلاً من الترجمة غير الدقيقة والحرفية.
سيريانيوز
روسيا: نناقش إعادة هيكلة قاعدتينا العسكريتين في سوريا
تعديلات على مشروع موازنة البنتاغون حول سوريا تتعلق بالوجود الروسي وقسد والقوات الأمنية
الشرع يعلن طي صفحة المخيمات بحلول عام 2027
الشيباني ورئيس الحكومة اللبناني يبحثان التصعيد الاسرائيلي في جنوب لبنان
مقتل سورية على يد مسلحين داخل مطعم في طرابلس
وزير الطاقة: شركات أمريكية تبدأ خطوات للعمل والاستثمار في السوق السورية
وفاة شخصين جراء سقوط سيارة من منحدر على طريق معرونة
العثور على مقبرة جماعية في القلمون الغربي
سوريا تطالب الدول والمنظمات بتسليمها الوثائق الخاصة بملف المفقودين


