علوم وتكنولوجيا
"غوغل" تقيد نصوص الترجمة بـ 5 آلاف "محرف" فقط
قيدت "غوغل" مستخدمي خدمة الترجمة الخاصة بها على الويب "غوغل ترانسليت" بـإدخال 5000 "محرف" فقط في صندوق الترجمة.
وبحسب "عالم التقنية" فإنه في حال تم لصق نص أطول من 5000 "محرف"، فسيظهر للمستخدم خيار: ترجمة المزيد Translate More ، وفي حال الضغط عليه يقوم "غوغل" بترجمة القسم المتبقي من النص ومالم يتمكن من ترجمته.
ويختلف "المحرف" عن الحرف، حيث يشمل الفراغات والأرقام والمسافات والتنوين وغيرها، ويظهر عدد المحارف الإجمالي والمحارف المستخدمة في أسفل يمين صندوق النص.
وعلى من يملك نص طويل يريد ترجمته، أن يقوم بتقسيمه على عدة دفعات أو فتح أكثر من تبويب وفي كل تبويب يضع جزء من النص.
وحتى اللحظة، لايوجد رد رسمي من "غوغل" حول سبب وضع هذا القيد في خدمة الترجمة التي بدأت مؤخراً بتطبيق تقنية جديدة تعتمد على الذكاء الإصطناعي من أجل استيعاب الجملة كاملة وترجمتها بالمعنى الحقيقي بدلاً من الترجمة غير الدقيقة والحرفية.
سيريانيوز
الشرع يعلن طي صفحة المخيمات بحلول عام 2027
روسيا: نسعى لمنع جر سوريا نحو صراع اقليمي واسع
"تجمع 17 نيسان" ينظم اعتصاماَ أمام البرلمان للمطالبة بإصلاحات سياسية واقتصادية
وزير الطاقة: الوضع المائي على نهر الفرات يشهد تحسناً تدريجياً
احتجاجات سائقي الشاحنات في محيط معبر نصيب الحدودي
الاحتلال الاسرائيلي يتوغل بريف القنيطرة ويعتقل عدة شبان
وفاة عامل واصابة اخرين بانفجار في صوامع كفربهم بريف حماه
بيان لمهاجرين أوزبك ينتقد ضغوطًا مزعومة على المقاتلين الأجانب في سوريا
وفاة 3 أشخاص بحادث سير بريف ادلب


