علوم وتكنولوجيا
"غوغل" تقيد نصوص الترجمة بـ 5 آلاف "محرف" فقط
قيدت "غوغل" مستخدمي خدمة الترجمة الخاصة بها على الويب "غوغل ترانسليت" بـإدخال 5000 "محرف" فقط في صندوق الترجمة.
وبحسب "عالم التقنية" فإنه في حال تم لصق نص أطول من 5000 "محرف"، فسيظهر للمستخدم خيار: ترجمة المزيد Translate More ، وفي حال الضغط عليه يقوم "غوغل" بترجمة القسم المتبقي من النص ومالم يتمكن من ترجمته.
ويختلف "المحرف" عن الحرف، حيث يشمل الفراغات والأرقام والمسافات والتنوين وغيرها، ويظهر عدد المحارف الإجمالي والمحارف المستخدمة في أسفل يمين صندوق النص.
وعلى من يملك نص طويل يريد ترجمته، أن يقوم بتقسيمه على عدة دفعات أو فتح أكثر من تبويب وفي كل تبويب يضع جزء من النص.
وحتى اللحظة، لايوجد رد رسمي من "غوغل" حول سبب وضع هذا القيد في خدمة الترجمة التي بدأت مؤخراً بتطبيق تقنية جديدة تعتمد على الذكاء الإصطناعي من أجل استيعاب الجملة كاملة وترجمتها بالمعنى الحقيقي بدلاً من الترجمة غير الدقيقة والحرفية.
سيريانيوز
فيدان: سوريا تشهد استقرارا نسبيا.. ومشاريع الربط الإقليمي تعود للواجهة عبر سوريا وتركيا
بدء أولى جلسات محاكمة عاطف نجيب في دمشق
الأمم المتحدة: محاكمة عاطف نجيب واخرين تشكل لحظة حاسمة في مسار المساءلة
تعليقاَ على اعتقال أمجد يوسف... بريطانيا: المساءلة جزء أساسي من عملية العدالة الانتقالية بسوريا
الهجرة والجوازات تنفي فرض كفيل على الوافدين من دول المغرب
الشرع: يتم الان بحث اتفاق جديد مع إسرائيل يضمن انسحابها لحدود 1974
مباحثات سورية أممية حول المستجدات الأمنية بسوريا
وفاة شخص واصابة اخرين بانقلاب حافلة تقل عناصر أمن الجمارك بحلب
الجيش الاسرائيلي يواصل توغله بريف درعا الغربي


